Portada

Poder del cuerpo, El. Antología de poesía femenina contemporánea

CASTALIA EDITORIAL
10 / 2009
9788497402941
Castellano
BIBLOTECA ESCRITORAS
ESPAÑA
Poesía

Sinopsis

PROLOGO I. LA RESISTENCIA DE LOS CUERPOS Arbol genealógico Isiltasunaren geografia/Geografía del silencio Eu xa naveguei a sombra/Yo ya navegué la sombra Beber leite/Beber leche Mi cuerpo asesinado por su Alter Ego Son un manequín/Soy un maniquí Acción #I El silencio esperto húmida/me despierto húmeda La cicatriu/La cicatriz difunta XXIX/difunta XXIX com el desert XXXI/como el desierto XXXI La enfermedad Los hijos medianos de dios Supón por un momento A propósito de la noticia de un homicida necrófago Organismes cibernètics/Organismos cibernéticos àe de tal forma os acantilados/ày de tal forma los acantilados Endreço les peces/Ordeno las piezas La primera llum del dia/La primera luz del día Terapia Descans/Descanso I will survive Los ángulos de los labios Hay que vivir la vida como un sueño De-cadencia Del propio ser El camino a casa Automutilación II. MATER/IALIDADES CORPORALES Materia prima La carnicera Muriel Interpreto la interpenetració de cos i ment i no hi ha monodologia que em convenci/ Inter-preto la interpenetración de cuerpo y mente y no hay monodología que me convenza Sector sanitario Os liquidos intimos/Los líquidos íntimos Miséria/Miseria Había un fuego Los años Memoria ez galtzeko oharrak-4/Notas para conservar en la memoria-4 He tenido mil hijos tuyos Formación de la quimera Sangre Eventualmente paso días enteros sangrando Emasabela/Otero Odoletan I/Sangro I Odoletan II/Sangro II Tengo un asesino en mi brazo izquierdo Ene gorputza/Nuevamente mi cuerpo Poema aminiotikoak/Poemas amnióticos No quiero nada tuyo Desnudo de mujer Às veces fica só unha estatua quebrada/A veces permanece sólo una estatua quebrada En tu cuerpo Mou-te en mi/Muévete en mí La maldición de predecirte ¿En dónde exactamente tiene su raíz este dolor? III. VESTIDO[S] DE[L] CUERPO Antsien Oharrak-2/Notas de la ansiedad-2 Retalles paraules boniques/Recortas palabras bonitas (D)año (fragmentos) de reS/De nada Si Explicado a los niños Mi hábitat no va más allá En el nou escenari/En el nuevo escenario Centro comercial Camelias: Zara/Centro Comercial Camelias: Zara Portanet: Moda lusitana/ Portanet: Moda lusitana Aquello en lo que te fijas cuando salimos por las noches Melodía del olvido Himno al sol Non teño ganas de ser outra persoa/No tengo ganas de ser otra persona Orquídeas de invernadero Taller de sedería Cosas de mujeres Los vestidos Dejando de amar IV. [AUTO]RETRATOS Qui/Quién ¿Cómo explicarlo? Estas piernas húmedas no me pertenecen Con el sexo negro, húmedo y ácido Eu son a tola reflictada no espelloà/Yo soy la loca reflejada en el espejoà Hipotética La que suscribe, fulanita de tal Tetralogia de la caiguda IV/Tetralogía de la caída IV Un corazón perverso ocasiona pesares. Pero el hombre de experiencia le da su merecido Tot i/Aunque Aquest cos que ara veieu/El cuerpo que ahora veis Comienza diciendo Burua kentzen/Arrancando cabezas La Boqueria/La Boquería Caduceo de Hermes (Feérica) La prisión delicada (fragmento) La puta que lleva dentro Sempre plou, a sobre del meu cap/Siempre llueve, en mi cabeza Ajena Antes de ti yo era singular en forma de plural No sé si reconocería Que no hi ha/Que no hay V. A BATALLAS DE AMORà Qué será ser tú Carpe noctem En la madrugada Simula a vida cautas xeometrias/Simula la vida cautas geometrías La pell, els teus dits, un contorn/La piel, tus dedos, un contorno La destrucción o el amor Y no hay más que sentarse Memoria ez galtzeko oharrak-3/Notas para conservar en la memoria-3 Tiranía En todo amor hay algo que se oculta Pecado de la carne Señor, ahora que mi piel y la suya Y si acuciase Fecha de caducidad Juan, cuéntame Capricho del cansado Contemplación del deshielo Beso. Labios. Sintaxis del temblor Mística Eclesiastès/Eclesiastés Cuando tu mano me toca No es caída DÆaquesta nit fins al no res/Desde esta noche hasta la nada Viví mientras vivía para entregarte cien años de soledad E todo se lle ía en mirar/Y todo se le iba en mirar No era tu cuerpo vacío lo que quería de ti. Diagnostikoa/Diagnóstico La librería Viejos amantes nuevos Era como sià Albada Alborada Propuesta Psique Ell dormia i ella vetllava/El dormía y ella velaba Después del accidente VI. EL CRONOTOPOS DEL CUERPO La leyenda del cuerpo Escucha, Jacques Daguerre No hubiera amor más grande Pedres/Piedras Sueño con unas mano Parientes Devoción Agonizas en mí Póstuma ¿Te das cuenta de que todas las personas que conoces morirán algún día? (I) Se dobla a diario el codo Solitaria Tatuatge/Tatuaje Un día haciendo uso de mis dotes de vidente Geografia carnal La casa Ciudad de los amantes Finques el teu cos/Hincas Nacida dun rio placentário/Nacida de un río placentario Tango 2 Los dones de la memoria Verso secreto Los que fuimos El vuelo de los días Síndrome de abstinencia VII. LA ESCRITURA DEL CUERPO Bete iezaduzu/Márcame el corazón con tu caligrafía Círculo vicioso Extáticas/Estáticas ItÆs raining poems/ItÆs raining poems Vida menguante Mans que no es toquenà/Manos que no se tocanà Por qué mi carne no te quiere verbo Datos adjuntos Cuerpo a cuerpo AnomenaÆm llepa/Llámame lame Esta mañana supe Pesaven el cos/Pesaban el cuerpo Aquesta nit, mentre dormia/Esta noche, mientras dormía La luz aumenta a medida que van quedando atrás Lotofagia Mirarte Los límites El cuerpo escrito Aquí deixo o meu coñecimento/Aquí dejo mi conocimiento Mármol Traduir-te cara i carn/Traducirte cara y carne Más razones para la escritura La maravilla Fonética Cos meu: què em dius?/Cuerpo mío: ¿qué me cuentas? Carta á besta (II): Poética/Carta a la bestia (II): Poética Lectura del diccionario Con qué palabra dejamos de ser Todo podería esquecelo/Podría olvidarlo todo Regla anat.mica/Regla anatómica EPILOGO PARA CURIOS@S QUE PUEDE UN CUERPO Dádivas y deudas Cuerpo, acción y representación El cuerpo presente Anatomía del volumen Encomienda Bibliografía Fuentes Agradecimientos