Portada

La cançó de Roland

JUBANY, JOAN Traducción: Joan Jubany Itxart
QUADERNS CREMA
9788485704590
CATALAN
BIBLIOTECA MINIMA
Literatura clásica

Sinopsis

Per bé que, fa més de vuit-cents anys, ja es difonien per terra catalana les fetes rolandianes i que es tracta d'una peÇa indiscutible i fonamental de la literatura occidental, la CanÇó de Roland es tradueix aquí per primera vegada al catalá. Aquesta tasca ha estat empresa exemplarment per Joan Jubany, el qual ha conservat el decasíl·lab original del poema anglonormand. "Saludem la "Cancó de Roland"...com un nou, recent exemple de versió modélica... Cal dir que, per distants que restin de nosaltres tots els llocs comuns de l'época, aquest relat llegendari, per ténue que en sigui la versemblanÇa histórica, per bárbara que en trobem la suposada justícia, l'extraordinária suggestió del seu verb, la vívida evocació d'un estil de vida i mort tan bellament i ingénuament patétics, resulta fascinant per a un lector modern". ALFRED BADIA, Avui "Crec que, com va fer Josep Carner per a un altre escriptr dels anys vint, podem demanar que sonin vint-i-una canonades per celebrar la incorporació, grácies a l'esforÇ inestimable del jove traductor, Joan Jubany, de la Cancó de Roland a la nostra cultura". ALBERT MANENT, La Vanguardia "Un desdeveniment que assenyala una fita considerable és la traducció al catalá (ja era hora!) de la Chanson de Roland, espléndida canÇó de gesta francesa". JORDI CASTELLS, Serra d'Or